[ Ir al Foro ]
Blogoff
Coding Horror
Días del Futuro Pasado
El Tamiz
Fogonazos
Historias de la Ciencia
Kurioso
La Aldea Irreductible
Mangas Verdes
Mi Mesa Cojea
Novaciencia
Ovejas Eléctricas
Punto Geek
PC: Hola, soy un PCVisto en How to Upgrade a Mac.
Mac: Y yo soy un Mac
Mac: Me voy a actualizar hoy
PC: ¿De verdad? He oído que actualizar Macs es complicado
Mac: No, es rápido y fácil
¡BLAM!
Mac: Hola, soy un nuevo Mac
PC: ¡Dios bendito, esto SÍ QUE ES rápido y fácil!
Soy Inglés, pero hablo español y vivo en España desde hace 16 años. Es por esto que no veo películas dobladas al Español, lo hacen fatal. No solo existe el problema de que cambian radicalmente los tititulos de las pelis, sino el guion casi siempre parece otro!!! Y peor!!!!!! El otro dia vi Tropic Thunder con mi novia (Española) subtitulada, y era incrieble lo que variaban los subtitulos de lo que relmente decian. El problema, creo, es la falta de esfuerzo y interes en hacer las cosas bien que actualmente esta hundiendo España. Se lo que hablo, porque es lo que ha arruinado a Inglaterra.
Saben que los únicos que ven las pelis dobladas por los españoles son los españoles.... el resto preferimos la V.O. o el doblaje neutro.
Es una tortura el como cambian los significados y como en cada película se repiten las mismas voces.... es de broma.... imposible olvidar que Scar (Lion King) era Darth Vader.
HAHAHAHA
ps: quien a esta altura no sabe la traducción de la viñeta o de Holy shit... seguro que no sabe prender un pc, así q no discutan tonteras.
p.d.1 ESTO es prender un pc:
http://englishrussia.com/images/burn_pc_burn/2.jpg
p.d.2 HOYGAN Spotted.
p.d.3 NO
Para los molestos con la traducción de "holy shit": lo de "dios bendito" ha sido, evidentemente, un eufemismo para preservar la pureza espiritual de este santo lugar :-)
Recordad: esto es una abadía ;-)
Carlos,
para ser difícil de olvidar se te olvidó completamente, porque la voz de Darth Vader es la de Mufasa (padre de Simba), no la de Scar. Por cierto, esa voz es Constantino Romero.
A los listillos que se quejan no les hagas ni caso Jose. Todos hemos entendido lo que querias decir con dios bendito. Bueno, todos menos los maqueros incapaces de aceptar una critica a sus queridas maquinas XD XD XD XD
Seguro que todos los comentarios anteriores son de maqueros que quieren desviar la atención sobre el hecho de que las manzanas son caras y venden principalmente diseño y elitismo, no más... :-P
Constantino Romero es la voz de Clint Eastwood!! Por favor, buscad en Youtube "El Sargento de Hierro" y recordad que ese hombre vende colchones "Lo Monaco"!!
La traducción de los mexicanos para: "holy shit that is quick and easy" seria: No mames! Eso si que es rapido y facil.... Esta cabrón eh!
jaja es solo un breviario cultural.
opensource=openmind
Este post fue recordar los primeros años de Apple... cómo la Lisa no era compatible con la Apple II, como la Macintosh no era compatible ni con Lisa ni con Apple II.... En esa epoca fue un verdadero "Holly Shit" para la empresa, sin importar la traducción.
En chileno, la traducción sería:
¡conchetumare! ¡la cagó pa ser fácil y rápido!
mi aporte incultural -__-
Últimos Comentarios
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 04, 2009
Jul 03, 2009